Slova kolem nás

TÝDEN.CZ

16. 12. 2018
Rubrika: O špatných věcech

Nácek a fašoun

Autor: Jaromír Slomek

13.08.2011 01:00

S nadtitulkem „Dusno ve vládě" a s titulkem „Kalousek hrozí odchodem z vlády. Kvůli ,fašounovi‘ Bátorovi" se tady (rozumí se v TÝDNU.CZ) objevila 10. srpna zpráva z ČTK. Začíná takto: „Kolem vysokého státního úředníka Ladislava Bátory začíná být pořádně  dusno. O jeho osobě se debatovalo na středečním zasedání vlády. Ministr financí Miroslav Kalousek údajně označil Bátoru za "starého fašouna". (...) Podle zdroje serveru Parlamentnilisty.cz ministr financí a místopředseda TOP 09 Miroslav Kalousek během zasedání vlády Bátoru ostře napadl a označil ho za starého fašouna. TOP 09 podle něj požaduje jeho odchod. Premiér Nečas údajně také."

Z citovaných dvou slov, navíc v předložkovém akuzativu, mnoho nepoznáme. Jak mohla ona Kalouskova věta znít? V prvním pádě: „Ten? To je starý fašoun." Nebo ve druhém: „Neobejde se ministerstvo školství bez toho starého fašouna?" Či snad: „Ministře Josefe Dobši..." (to je málo pravděpodobné, takového oslovení je schopen leda Václav Moravec v televizním studiu) „...proč důvěřujete tomu starému fašounovi?" Ve čtvrtém: „Už mě nebaví poslouchat toho starého fašouna." V pátém? Byl snad „vysoký státní úředník" přítomen zasedání vlády? „Vy starý fašoune! / Ty starý fašoune!" Anebo ministr Kalousek nechtěl více slyšet „o starém fašounovi", zabývat se „tím starým fašounem"? Nevíme. Jisté je snad jen to, že z jeho úst slovo „fašoun" s atributem „starý" vyšlo.

„Fašoun" je i není totéž co „fašista", jako „nácek" („neonácek"?) je i není „nacista". Slovo „nácek" bylo v češtině samozřejmě mnohem dříve, než vznikla NSDAP. „Nácek" bylo a je jméno, domácky Ignác. Příruční slovník jazyka českého (http://bara.ujc.cas.cz/psjc/) v hesle Nácek odkazuje k Ignácovi na prvním místě („Nácek, -cka m. hypok. Ignác"), vzápětí však definuje „nácka" takto: „nácek, -cka m. vulg. hlupák. Se divím, jak se takový nácek mohl stát havířem. K. Čap." A uvádí ještě třetí význam: „nácek, -cka vulg. břicho. Copa si myslíš, že se stanu pořádným čovekem s nacpaným náckem. Vach. Generál měl o nácka postaráno, protože podle předpisu fasoval sám pro sebe čtyřicet porcí. Zaor." „Zaor." = Jaroslav Zaorálek. (Ten uvádí ve svých Lidových rčeních, že „dosyta se najíst" se v češtině vyjádří též frazeologismy „uctít nácka", „naprat si nácka", „podložit si nácka" či „napráskat nácka". Říká se to ještě? Čeština chřadne, teď se o jedlíkovi spíše řekne, že se nafutroval, hlavně však, že se nažral.) Na Doudlebsku se na dětské „Na co?" ještě v minulém století odpovídalo žertovně: „Náckovi na ocásek." Má tedy slovo „nácek" všelijaké konotace (čtenáři Ladových příběhů o kocourkovi Mikešovi navíc znají Nácíčka). Zrůdnost, krutost, ničemnost a zločinnost národního socialismu se do něj věru nepromítá.

A „fašoun"? V letech německého protektorátu Čechy a Morava snad jen jediný člověk na jeho území pokřikoval na kolaboranty veřejně - a beztrestně: „Ty fašoune, budeš viset na tamhletom kandelábru!" Kolemjdoucí se zastavovali s potutelnými úsměvy, naopak do kroku přidávali lidé takto označení. Kým? Mildou Opaskem, jednou z kutnohorských figurek, člověkem duševně nemocným (později byl v autobusech městské hromadné dopravy tolerován jako jakýsi stínový průvodčí), za takovéto výroky nepostižitelným. Dovedl opakovat věty, které mu jiní našeptali, aniž si, nešťastník, uvědomoval jejich význam. Miroslav Kalousek však mentální deficit nemá, říká svoje vlastní myšlenky a je za ně zcela zodpovědný.

Co je „fašoun", „fašista"? Příruční slovník jazyka českého (před válkou) „fašouna" nezná, „fašistu" ano: „stoupenec italského fašismu; stoupenec obdobného hnutí jinde". Slovník spisovného jazyka českého (po válce; nově i na internetu: http://ssjc.ujc.cas.cz/) ví, že „fašista" je „příslušník, stoupenec fašismu, fašistického hnutí vůbec", „fašismus" pak definuje takto: „(za imperialismu) otevřená diktatura nejreakčnějších a nejšovinističtějších živlů finančního kapitálu; hnutí usilující o tuto diktaturu". Má v hesláři i „fašouna": „hovor. hanl. fašista". A odkud to slovo do češtiny přišlo? Z italštiny přece, „fascismo" je fašismus, „fascio" je svazek, latina má „fascis", svazek, balík, viz fascikl. Možná že dotyčnému „vysokému státnímu úředníkovi" takové slovo ani nevadí, vždyť je to, přihlédneme-li k etymologii, vlastně „svazák", jímž snad i byl. Citelněji se ho asi dotkl přívlastek „starý"; jenže ve svých 59 letech už někdejší kandidát za Národní stranu, málo platné, mladý opravdu není.



Nelíbí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Líbí
   Hodnocení  8.97

Diskuze

Jaromír Slomek

Jaromír Slomek
Oblíbenost autora: 8.73

O autorovi

Narodil se v Děčíně roku 1958. Absolvoval studia bohemistiky a pedagogiky na FF UK. Literární kritik, publicista a editor, externí učitel na Fakultě sociálních věd UK v Praze.

Kalendář

<<   prosinec 2018

PoÚtStČtSoNe
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31