Slova kolem nás

TÝDEN.CZ

17. 12. 2018
Rubrika: O psaní

Kakabus stále k smíchu?

Autor: Jaromír Slomek

01.05.2010 01:00

O popularizační jazykové příručce Evy Schneiderové Kuna nese nanuk byla na tomto místě řeč 23. 8. 2008 (http://jaromir-slomek.blog.tyden.cz/clanky/2326/kup-puk.html), tehdy mi knížka připadala - navzdory několika připomínkám - „docela pěkná". Připadá mi taková i dnes, nebyl by důvod se k ní vracet, kdyby autorka nevydala po dvou letech v jiném nakladatelství (v Portálu, tehdy to byl Albatros) další knihu podobného zaměření. Proč ne, má ráda „vtipnou češtinu" (řečeno titulem dnes už pozapomenuté knihy Františka Jílka), všelijaké jazykové hříčky a kuriozity sbírá, snad i vytváří, uplatňuje („několik let organizuje z pověření MŠMT Olympiádu v českém jazyce a literární soutěže pro děti a mládež, podílí se na tvorbě úkolů"), publikuje. Má zkrátka hezkého koníčka.

Listuji knihou Jazykové hry a hříčky - a žasnu. Té předchozí je totiž podobnější, než se sluší a patří. V obou případech jde o všelijaké zábavné jazykové úkoly, přesněji řečeno: zadání a řešení. Tentokrát čteme například: „K uvedenému písmenu vytvořte (co nejvyšší) pyramidu ze slov, která tímto písmenem začínají i končí, např. M, MÁM, MUSÍM..." (v knize je to opravdu pyramida, slova, jak říkají typografové, sázená „na osu"), po čtenáři se chtějí pyramidy slov začínající a končící písmeny T, L a K. „Klíč ke cvičením" přináší například tuto možnost: „T, TÁT, TOPIT, TLESKAT, TREMPOVAT (sic!), TRANSPARENT, TRANSPORTOVAT." Proč ne. Jenže v předchozí knize čteme: „T, TÁT, TOPIT, TRÝZNIT, TRAMPOVAT (sic!), TELEFONOVAT, TRANSPORTOVAT."

„Zkuste vytvářet celé věty, které se čtou zepředu i opačně stejně, tzv. větné ráčky (nepřihlížejte k délce samohlásek a mezerám mezi slovy), např. KUNA NESE NANUK, KOBYLA MÁ MALÝ BOK," vybízí nás autorka. „Příklady řešení" jsou uvedeny tyto: A BABI, ŽE JE JEŽIBABA? ALE JAK TA KATKA JELA. BÁŘE JEDE JEŘÁB. CELKEM JEDNU SOVU SÁM PAN KNAP MÁ; SUVO, SUNDEJME KLEC! CO NÁM NEDÁ DEN, MÁ NOC. DO CHLADU SI MASA MÍSU DAL CHOD." A další. V předchozí knize paní Schneiderové jsme četli: „Zkus takto vytvořit celé věty (nevšímej si délky samohlásek a mezer mezi slovy), např. KUNA NESE NANUK, KOBYLA MÁ MALÁ BOK." Hle, „příklady řešení": „A BABI, ŽE JE JEŽIBABA? ALE JAK TA KATKA JELA. BÁŘE JEDE JEŘÁB. CELKEM JEDNU SOVU SÁM PAN KNAP MÁ; SUVO, SUNDEJME KLEC! CO NÁM NEDÁ DEN, MÁ NOC. DO CHLADU SI MASA MÍSU DAL CHOD." V jiném pořadí. I jiné.

Do třetice? V „nové" knize: „Vymyslete, co mohou znamenat daná slova (snažte se, aby definice byly stručné a vtipné), zkuste vymýšlet další možnosti, např. pralinka - velmi stará čára (pra/linka), popř. jeskynní telefon; paruka - nepravá horní končetina. Pražák, kakabus, glóbus, rokfór, hejkadlo, Havana, automat, katapult, parabola, hadr, chalupa, sobota, reklama, objednáno." Kdo neví, musí ze strany 77 skočit na stranu 116. Čtenáři předchozí knížky mají vše na straně 119: „Vymysli, co mohou daná slova znamenat (snaž se, aby definice byly stručné a vtipné), zkus vymýšlet další možnosti, např." pralinka = velmi stará čára (pra/linka), popř. jeskynní telefon, paruka = nepravá horní končetina, Pražák = pradávný předchůdce dnešních školáků, kakabus = autobus se zabudovaným WC, globus = pojízdná hospoda, rokfór = vtip roku, hejkadlo = volání na Kadlu, Havana = výraz podivu při vstupu do koupelny, automat = osobní vyřazení ze hry, parabola = oznámení slovenského strojvedoucího, že vyhaslo pod kotlem (para/bola), hadr - vyjádření údivu při vstupu lékaře, chalupa = vítězný pokřik při objevení zvětšovacího skla, sobota = severské zvíře s mužským jménem (sob/Ota), reklama = hrdinné pouštní zvíře (rek/lama), objednáno = pokyn manželce, aby donesla oběd (oběd/náno).

Jsou dvě možnosti. Buď paní Schneiderové selhává paměť, takže se opakuje, aniž to tuší. Nebo hlad veřejnosti po jejích knihách neustává, nakladatelství se o ně perou, a tak musí, nešťastnice, jazykové legrácky přenášet z knihy do knihy jako kočka koťata, protože jejich rezervoár prostě není bezedný. Takové případy známe, v nakladatelské praxi bývají označovány jako doplněné, rozšířené či přepracované vydání. Vydávat totéž pod různými názvy však znamená dělat si ze čtenářů dobrý den.   



Nelíbí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Líbí
   Hodnocení  9.51

Diskuze

Jaromír Slomek

Jaromír Slomek
Oblíbenost autora: 8.73

O autorovi

Narodil se v Děčíně roku 1958. Absolvoval studia bohemistiky a pedagogiky na FF UK. Literární kritik, publicista a editor, externí učitel na Fakultě sociálních věd UK v Praze.

Kalendář

<<   prosinec 2018

PoÚtStČtSoNe
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31